Stephanie Plattes
Bonjour, je suis Stéphanie !

Votre partenaire pour
vos projets de traduction

de l’allemand, de l’anglais et du danois vers le français.

90 % des clients ignoreront votre produit ou service s’il n’est pas présenté dans leur langue.*

*Source : Etude Nimdzi

Vous l’avez très bien compris :

image

Pour diffuser votre message auprès de personnes qui ne parlent pas votre langue, vous devez vous adresser à elles dans leur langue maternelle.

image

La traduction est donc la solution qui vous permet de franchir les barrières linguistiques et de toucher davantage de personnes.

Vos avantages en investissant
dans des services de traduction :

1

Toucher un plus grand nombre de clients

2

Instaurer la confiance en leur parlant dans leur langue

3

Booster votre visibilité

4

Augmenter votre chiffre d’affaires

Cela vous semble clair, mais vous ne savez pas par où commencer ?
Je mets mes compétences et mon expérience à votre service
pour vous y aider.

Services proposés

Domaines d’expertise

Au fil des années et des projets, je me suis spécialisée dans des domaines qui me passionnent.

austin-distel-mpN7xjKQ_Ns-unsplash

Pourquoi travailler avec moi ?

Stephanie Plattes - Übersetzer Luxembourg

Merci pour votre excellent travail ! J’espère que nous pourrons poursuivre notre collaboration car nous apprécions vraiment vos traductions !

(traductions DK-FR | Mode durable)

Je reviens vers vous suite aux nombreux fichiers de traduction traduits par vos soins ces derniers mois. Sachez que nous avons été très satisfaits de vos services et que nous vous remercions pour tout le travail fourni ! Nous aimerions continuer à faire appel à vous cette année.

(traductions DE-FR | e-learning)

Nous devrions débriefer début de semaine prochaine avec le client final. Il me semble que tout s’est bien passé grâce à de bons traducteurs professionnels comme vous.

(gestion de projets FR-DE-EN | Agence de communication suisse)

Nous tenons à te remercier pour ton engagement et ton dévouement. Nous en profitons également pour te dire que nous sommes enchantés de travailler avec toi !

(révisions EN-FR | Marketing)

Stéphanie ne se contente pas de traduire. Elle réfléchit, se pose (et nous pose) des questions quant à la logique et la cohérence des textes que nous lui confions. Un véritable travail de fond qui débouche sur des traductions d’une excellente qualité. Et cerise sur le gâteau, elle nous signale systématiquement les erreurs qu’elle trouve dans le texte source !

(traductions DE-FR | Tourisme)